![]() |
EDCS
|
![]() |
![]() |
Datenbank-Recherche ![]() ![]() ![]() recherches à la banque des données ![]() ![]() EDCS-Journal – Open Peer-Reviewed Online Journal Please send PDFs of your latest publications. |
![]() |
inscriptions found: 5
publication: CIL 01, 02520a (p 967) = Kropp-01-04-04-08 = Urbanova-2018, 00020 = Ehmig-2017b, p 30 = AE 1912, 00140a = AE 1912, +00274a = AE 2016, +00065 = Sanchez-2022, 00010
dating: -70 to 30 EDCS-ID: EDCS-38600018
province: Roma place:
Bona pulchra Proserpina [P]lut[o]nis ux{s}or / s{e}ive me Salviam d{e}icere oportet / eripias salutem c[orpus co]lorem vires virtutes / Ploti tradas [Plutoni] viro tuo n<e=I> possit cogitationibus / su{e}is hoc vita[re tradas] illu<m=N>{c} / febri quartan[a]e t[ertian]ae cot{t}idia[n]ae / qua<e=S> [cum illo l]uct[ent(ur) deluctent(ur) illu<m=N>{c}] / ev[in]cant [vincant] usq[ue dum animam] / [eiu]s eripia[nt quare ha]nc victimam / tibi trad[o Prose]rpi[na siv]e me / Proserpin[a si]ve m[e Ach]eru{o}siam dicere / oportet m[i(hi) mittas a]rcessitum canem / tric<i=E>pitem qui [Ploti] cor eripiat pollic<e=I>ar<i=U>s / illi te daturum t[r]es victimas / palma[s ca]rica[s] por[c]um nigrum / hoc s{e}i pe[rfe]cerit [ante mensem] / M[artium haec P]r[oserpina Salvia tibi dabo] / cum compote(m) fe[cer]is do tibi cap[ut] / Ploti {Avon}[{iae} Pr]oserpina S[alvia] / do tibi fron[tem Plo]ti Proserpina Salvia / do [ti]b[i] su[percilia] Ploti Proserpin[a] / Salvia do [tibi palpebra]s Plo[ti] / Proserpina Sa[lvia do tibi pupillas] / Ploti Proser[pina Salvia do tibi nare]s / labra <au=O>r[iculas nasu]m lin[g]uam / dentes P[loti] n<e=I> dicere possit / Plotius quid [sibi dole]at collum umeros / bracchia d[i]git[os ne po]ssit aliqui<d=T> / se adiutare [pe]c[tus io]cinera cor / pulmones n[e possit] senti[re] qui<d=T> / sibi doleat [intes]tina vent{e}r(em) um[b]ilicu[m] / latera [n]<e=I> p[oss]it dormire scapulas n<e=I> poss[it] s[a]nus dormire visc<e=U>(re)m / sacrum n{e}i possit urinam facere / nat<e=I>s anum [fem]ina genua / [crura] tibias pe[des talos plantas] / [digito]s ung(u)<e=I>s n<e=I> po[ssit s]tare sua / virt[u]te s{e}ive [plu]s s{e}ive parvum / scrip[tum fuerit] quomodo qui<d=C>qu[id] / legitim[e scripsit] mandavit s{e}ic / ego Ploti(um) ti[bi tr]ado mando / ut tradas [mandes me]nse Februari[o] / [e]c(c)illu<m=N>{c} mal[e perdat mal]e ex<e=S>et / [mal]e disper<e=D>[at mandes tra]das ni possit / [ampliu]s ullum [mensem aspic]ere / [videre contempla]r<i=E>
inscription genus / personal status: defixiones; tituli fabricationis; tituli sacri
material: plumbum
comment
Good and
beautiful Proserpina or Salvia, if you prefer that I call
you so, wife of Pluto, snatch away the health, the body,
the complexion, the strength, and the faculties of Plotius.
Hand him over to Pluto, your husband. May he not be
able to escape this (curse) by his wits. Hand him over to
fevers―quartan, tertian and daily―so that they wrestle
and struggle with him. Let them overcome him to the point
where they snatch away his soul. Thus I give over to you
this victim, Proserpina or Acherusia if you prefer that I call
you so. Summon for me the triple-headed hound to snatch
away the heart of Plotius. Promise that you will give him
three victims (gifts)―dates, figs and a black pig―if he
completes this before the month of March. These I will
offer you, Proserpina Salvia, when you complete this in an
orderly fashion. I give over to you the head of Plotius, the
slave of Avonia.
Proserpina Salvia, I give over to you the head of Plotius.
Proserpina Salvia, I give over to you the forehead of Plotius.
Proserpina Salvia, I give over to you the eyebrows of Plotius.
Proserpina Salvia, I give over to you the eyelids of Plotius.
Proserpina Salvia, I give over to you the pupils of Plotius.
Proserpina Salvia, I give over to you the nostrils, lips, ears,
nose, tongue and teeth of Plotius, so that he may not be
able to say what is causing him pain; the neck, shoulders,
arms, and fingers, so that he may not be able to aid himself
in anyway; his breast, liver heart, and lungs, so that he may
not be able to discover the source of his pain; his intestines,
stomach, navel, and sides, so that he may not be able to
sleep; his shoulder blades, so that he may not be able to
sleep soundly; his “sacred organ” so that he may not be
able to urinate; his rump, anus, thighs, knees, shanks, shins,
feet, ankles, heels, toes, and toenails, so that he may not be
able to stand by his own strength. No matter what he may
have written, great or small, just as he has written a proper
spell and commissioned it (against me), so I hand over and
consign Plotius to you, so that you may take care of him by
the month of February. Let him perish miserably. Let him
leave life miserably. Let him be destroyed miserably. Take
care of him so that he may not see another month. (Sanchez)
publication: CIL 01, 02520b (p 967) = Kropp-01-04-04-09 = Urbanova-2018, 00021 = AE 1912, 00140b = AE 1912, +00274b = AE 2016, +00065 = Sanchez-2022, 00011
dating: -70 to 30 EDCS-ID: EDCS-38600019
province: Roma place:
[B]ona pu[lchra P]roserpina Plutoni[s] / [u]x{s}or s{e}ive [me Salviam] d{e}icere oportet / eripias salu[tem] corp[us] colorem vires / virtutes Av[o]nia[e] t[r]adas Plutoni / viro tuo [ne possit cogitati]onibus s[uis hoc] / qui<d=C>qui[d] vit[are tradas illam] / febri quart[an]ae t[ertianae cottidianae] / qua<e=S> cum illa [l]ucten[t(ur) deluctent(ur) illam] / evincant vincan[t usque dum animam] / eius eripiant [qu]are hanc victimam / [tibi] trado [Proserpin]a s{e}ive me / [Pros]erpina s{e}[ive me Ach]er<ou=UO>siam dicere / [opo]rtet m<i=E>(hi) m[ittas a]rcessitum cane[m] / [tricipi]te[m qui Avoniae]s(!) cor eripiat / [pollicaeris illi te dat]urum tres victim[as] / palmas carica[s porcum ni]grum hoc s{e}i / perfecerit an[te mensem] Martium haec / [Salv]ia tibi dabo cu[m] compotem feceris / do tibi caput [Av]onia[e]s(!) Pr[ose]rpina Salvia d[o] / tibi frontem Avonia[e Pr]oserpina Salvia / do tibi supercilia [Avoni]aes(!) Proserpina / [Sa]lvia do tibi palpe[bra]s Avoniaes(!) Proserpi[na] / [S]alv[i]a do [ti]bi pupillas [Av]onia[e]s(!) [Proserpina] / [Sal]via do tibi <au=O>ricula[s la]bra [nares] nasum / [de]ntes linguam Avon[iae ne dice]re possit / [Avo]nia quid s[i]bi [dol]eat [collum umero]s / [br]acchia digito[s ne] possit aliqui<d=T> / se adiutare pec[tus ioci]nera cor / pulmones n<e=I> [possit] {quit} sentire / qui<d=T> sibi dolea[t intestina vent{e}r(em) / umblicu<m=S> scapul[as] latera n<e=I> possit / dorm[i]re visc<e=U>(re)m sac[r]um n<e=I> possi[t] / urinam f[ace]re [nate]s femina / anum gen[ua crur]a tibias pedes / talos [p]la[ntas digi]tos ung(u)<e=I>s n<e=I> / [po]ssit [stare] su[a virtu]te s{e}ive / plus [siv]e p[ar]vum [scri]ptum / fuerit quomodo quicqui[d legiti]me / scripsit mandav[it s]{e}ic ego [Avo]niam / tibi trado man[do] ut tradas [illam] / [m]ense Februario [male per<e=D>at male exeat] / male disper[eat ma]nd[es tr]adas / ne{i} po[s]s[i]t ampli[us] ull[um] / men[s]em aspicere vi[dere] / contemplar<i=E>
inscription genus / personal status: defixiones; mulieres; nomen singulare; tituli operum; tituli sacri
material: plumbum
publication: CIL 01, 02520c (p 967) = Kropp-01-04-04-10 = Urbanova-2018, 00022 = AE 1912, 00140c = +AE 1912, 00274c = AE 2016, +00065 = Sanchez-2022, 00012
dating: -70 to 30 EDCS-ID: EDCS-38600020
province: Roma place:
Bona pulch[ra Proserpin]a Plutonis ux{s}or / s{e}ive me S[al]via[m dicer]e oportet eripias / salutem c[o]rpus colorem vires virtutes / Maximae Vesoniae tra[das] Pluton[i] / viro [tuo] n<e=I> poss[it co]gitationibus su[is hoc] / quicq[uid vitare pro]tinu[s] tra[das illam] / febri qu[artanae terti]anae [cottidianae] / qua<e=S> cum illa luc[tent(ur) deluctent(ur) illam] / ev[i]ncant vincan[t u]sque dum anima[m] / e[ius] eripiant qu[ar]e hanc victima[m] / tibi trad[o] P[roserpina si]ve me Pros[erpina] / s{e}ive me [Acherousiam] dicere oporte[t mi(hi)] / mitta[s arcessitu]m canem tr[ic]<i=E>p[item] / qui [Maximae Vesonia]e cor er[ip]iat / polli[cearus illi te da]turum tres victimas / palm[as caricas porc]um nigrum / hoc s{e}i [p]erf[ecerit an]te mensem Martium / ha[e]c [Salvi]a ti[bi dabo] cum compote[m] / fe[cer]is do tibi ca[put] Max[i]mae Vesoniae / P[roser]pina S[a]lvi[a] do tibi frontem / Ma[x]imae [Vesoni]ae Proserpina S[alvia] / do tibi super[cilia V]esoniaes(!) Proserpina / Salvia do tibi palpe<b=T>ras Maximae Vesoni[ae] / Proserpina Salvia do tibi pupillas Maximae Vesoniae / Proserpina Salvia do tibi <au=O>ric(u)las labra{s} / nares nasum lingua(m) dentes Maximae / Vesoniae ne{i} dicere possit Maxima / Vesonia quid sibi doleat collum / umeros bra[cchia] digitos n<e=I> possit aliqui<d=T> / se [adi]utar[e pec[tus ioc]inera cor / pulmone[s ne possi]t sentire qui<d=T> sibi / doleat intestina vent{e}r(em) umbi[licum] / scapula<s=E> latera n[e possit dormire] / visc<e=U>[(re)m sacrum] n[e possit u]rina[m] / face[re nates anum femina] / genua [ti]bia[s crur]a pedes / talos [plantas digito]s ung(u)<e=I>s n<e=I> / possit sta[re sua vir]tute s{e}ive plus / s{e}ive par[vum script]um fuerit / quomod[o quicquid legitime] scripsit / man[davit sic ego M]ax[im]am / Veso[niam Proserpina tibi] / trado m[ando ut tradas illa]<m=N>{c} / mens<e=I> Februar[io male] male / male per<e=D>at [male e]xe(a)t / male disp[e]r<e=D>at tr[a]das / n<e=I> possit [a]mpliu[s] ullum / [m]ensem aspi[c]ere vid[e]re / contemplar[i]
inscription genus / personal status: defixiones; mulieres; tituli operum; tituli sacri; tria nomina
material: plumbum
comment: https://usepigraphy.brown.edu/projects/usep/inscription/MD.Balt.JHU.L.Tmp97.6.3/
publication: CIL 01, 02520d (p 967) = Kropp-01-04-04-11 = Urbanova-2018, 00023 = AE 1912, 00140d = +AE 1912, 00274d = AE 2016, +00065
dating: -70 to 30 EDCS-ID: EDCS-38600021
province: Roma place:
[Bona pulchra Proserpina Plutonis uxor] s{e}ive me / [Salviam d{e}icere oportet eripias salutem] c[o]rpus / [colorem vires v]irtutes 3]i tra[d]as / [Plutoni viro tuo ne possit cogitationib]us su[i]s hoc / [quidquid] vitare protinus tradas illam febri quar]tan[a]e / [tertianae cottidianae qua]<e=S> cu[m illo l]uctent(ur) / deluctent(ur) illunc e]vin[cant vinca]nt usque / [dum animam eiu]s [er]ipia[nt qua]re hanc / [victimam tibi] tra[do Proserpina] s{e}ive me / [Proserpina sive me Acherousiam] dicere / [oportet mi(hi) mittas arcessitum ca]nem / [tricipitem qui 3 cor eri]pia[t po]llic<e=I>arus / [illi te daturum tres victimas pa]lmas / [caricas porcum nigrum hoc si per]fecerit / [ante mensem Martium haec Proserp]ina tibi / [dabo cum compotem fece]ris do tibi / [caput 3 Proserpina Sa]lvia do tibi / [caput 3 Proserpina Salvi]a do tibi / [frontem 3 Proserpina Sa]lvia / [supercilia 3 Proserpina Sa]lvia do tibi / [palpebras 3 Proserpina Salvia] do tibi pupillas / [3] quid [sibi do]leat / [collum umeros br]acc[hia] dig[itos ne] possit / [aliquid se adiutare p]ect[us ioci]nera / [cor pulmones ne possit] sen[tire] qui<d=T> / [sibi doleat intestina ve]nt{e}r(em) umblicu<m=S> / [latera ne possit dormire s]cap[ul]as n<e=I> / [possit sanus dormire visce](re)m sacrum / [ne possit urinam] f[acere nates a]num / [femina gen]u[a crura tibi]as pedes / [talos plantas digitos ungues] n<e=I> / [possit stare sua vir]tu[te si]ve [plus sive parvum script]um / [fuerit quomodo quic]q[ui]<d=T> legitime / [scripsit mandavit] s{e}ic ego [3 Proserpina] tibi trado / [mando ut tradas i]llun[c] m[e]ns<e=I> / [Februari]o mal[e p]er<e=D>at male / [exeat male dispe]r<e=D>[a]t mandes tradas / [ne possit amplius ullu]m m[ense]m aspicere / [videre contemplari]
inscription genus / personal status: defixiones; mulieres; tituli operum; tituli sacri; tria nomina
material: plumbum
comment: https://usepigraphy.brown.edu/projects/usep/inscription/MD.Balt.JHU.L.Tmp97.6.4/
publication: CIL 01, 02520e (p 967) = Kropp-01-04-04-12 = Urbanova-2018, 00024 = AE 1912, 00140e = +AE 1912, 00274e = AE 2016, +00065
dating: -70 to 30 EDCS-ID: EDCS-38600022
province: Roma place:
[Bona pulchra] Proser[pin]a Pl[utonis u]x{s}or s{e}[ive] / [me Salviam d{e}ic]ere [oportet erip]ias s[al]utem / [corpus colorem vires virtutes 3]ae Aqu[illiae] / [tradas Plutoni viro tuo ne] pos[sit cogit]ationibus [suis] / [hoc quicquid vitare tradas i]lla[m f]ebri qua[rt]ana[e] / [tertianae cottidianae quae cum illa l]uctent(ur) / [deluctent(ur) illam evincant vi]ncant u[sque] / [dum animam eius eripiant qua]re hanc / [victimam tibi] tra[do Proserpina] s{e}ive me / [Proserpina sive me Acherousia]m dic[ere oportet] / [mi(hi) mittas arcessitum canem] tric<i=E>[pitem] / [qui Aquilliae cor eripiat polli]c<e=I>arus / [illi te daturum tres victimas pal]ma[s caricas] / [porcum nigrum hoc si perfecerit ante mensem] / [Martium haec Salvia tibi dabo cum] / [compotem feceris do tibi caput 3] / [Aquilliae] Pros[erpina Salvia d]o t[ib]i [frontem 3] / [Aquillia Pro]serpin[a Salvia] d[o ti]bi su[percilia] / [3 Aquilliae Proserpina Salvia do tibi palpebras] / [3 Aquilliae P]ros[erpina Salvia do tibi pu]pilla[s] / [3 Aquilliae Proserpina Salvia d]o t[ibi labra auriculas nasum linguam [3] / [Aquilliae ne dicere possit 3 Aquillia quid sibi doleat collum umeros bracchia digitos] / [ne possit aliquid se a]diuta[re pectus] / [iocinera cor pulmon]es [ne possit sentire] / [quid sibi doleat i]nt[estina ventrem umblicum] / [latera ne possit dormire scapulas ne] / [possit sana dormire vis]c<e=U>(re)m sacrum] / [ne possit urinam facere] f[emina] / [nates anum genua tibia]s cru[ra pedes] / [talos plantas digi]tos [ungues ne possit] / [s]tare sua [virtute sive plus] / s{e}ive parv[um sc]riptum [fuerit] / [quomodo quicquid] leg[itime scri]psi[t] / [mandavit] s{e}[ic ego Aquillinam tibi trado] / [mando ut trad]as m[andes illam mens<e=I> / [Februario male pereat male exeat male] / [disp]er<e=D>[at mandes tradas ne possit amplius] / [ullum mensem aspicere videre contemplari]
inscription genus / personal status: defixiones; mulieres; tituli operum; tituli sacri; tria nomina
material: plumbum
comment: https://usepigraphy.brown.edu/projects/usep/inscription/MD.Balt.JHU.L.Tmp97.6.5/
imprint | data protection | disclaimer |