1
Schedae numerus: EDR141475 TM numerus: 552051Regio antiqua: Sam
Regio nostrae aetatis: I
Urbs antiqua: Pinna Vestina TMGEO
Urbs nostrae aetatis: Penne (Pescara)
Locus inventionis: Moscufo (Pescara), nei pressi (a. 1847 o 1866)
Locus adservationis: ignoratur
Rerum inscriptarum distributio: ignoratur
Rei materia: ignoratur
Status tituli: tit. mutilus
Scriptura: scalpro
Lingua: latina
Religio: Pagana
Versus: hexametricus; distichum elegiacum
Titulorum distributio: sepulcralis
Virorum distributio: ord. mun.
Editiones: CIL 09, 03358 (1), cfr. pp. 1554 (2), 2722 (3)
CLE 1125 (4)
Zeitschr. Pap. Ep., 90, 1992, p. 115 adn. 7 (M. Buonocore) (5)
Giorn. It. Filol., 49, 1997, p. 40, nr. 45 (M. Buonocore) (6)
M. Buonocore, apud M. Buonocore, G. Firpo, Fonti latine e greche per la storia dell'Abruzzo antico II (Deputazione Abruzzese di Storia patria. Documenti per la Storia d'Abruzzo 10, 1-2), Padova 1991 - L'Aquila 1998, p. 849, nr. 12 (7)
M. Buonocore, Penne in età romana: problemi politico-amministrativi, apud L. Franchi dell'Orto (ed.), Dalla valle del Fino alla valle del medio e alto Pescara (Documenti dell'Abruzzo Teramano, 6, 1), Teramo 2003, p. 159, nr. 12 (8)
Pinna Vestinorum. La città romana, II, pp. 243-244, nr. 32, con foto (9)
https://www.mqdq.it/textsce/CE|ce|1125 (10)
Textus:
Ninniae Q(uinti) f(iliae) Primil=
lae, sacerdoti Cereriâe(:Cereris).
Sancta, tibi hunc titulum pueri
posuere(:posuerunt) merenti; hos[pe]s, si non e[s]t
5 lasso tibi forte molestum, orâmus
lecto nomin̂e pauca legas; sum li=
bertinis ego nata parentibus ambis,
pauperibus censu, moribus ingenuis,
sed ṃ[atr]ọṇaḷi? nuṭṛiṭa? p̣ẹr? omnia cûra;
10 [arti]ḅuṣ? [et] actis sum decoraṭa ḅọṇis
c[---] vita[---] C̣alusi[o? ---] an=
nos ++; hic defuncta piis sedib(us) ecce mo=
ror, tu, qui preteri[en]s(:praeteriens) legisti, lasse viator,
sit tibi lux dulcis et mihi terra levis.
lae, sacerdoti Cereriâe(:Cereris).
Sancta, tibi hunc titulum pueri
posuere(:posuerunt) merenti; hos[pe]s, si non e[s]t
5 lasso tibi forte molestum, orâmus
lecto nomin̂e pauca legas; sum li=
bertinis ego nata parentibus ambis,
pauperibus censu, moribus ingenuis,
sed ṃ[atr]ọṇaḷi? nuṭṛiṭa? p̣ẹr? omnia cûra;
10 [arti]ḅuṣ? [et] actis sum decoraṭa ḅọṇis
c[---] vita[---] C̣alusi[o? ---] an=
nos ++; hic defuncta piis sedib(us) ecce mo=
ror, tu, qui preteri[en]s(:praeteriens) legisti, lasse viator,
sit tibi lux dulcis et mihi terra levis.
Apparatus: Textus secundum (1)-(2)-(3).
vv. 9-11: sed m[atr]onali nutrita [pe]r omnia cura / [artibus et cu]nctis sum decora[ta b]onis / co ... uitae ... aeus iuuei ...iai / nosus (3); sed m[i]h[i], qua[e potuit], mir[a] pater omnia cura / [largit]ur: [cu]nctis sum decora[ta b]onis / [- - -] an / nos ++ (4).
v. 12: preteri[en]s pro praeteri[en]s.
La superficie della pietra è molto abrasa (1).
'A Ninnia Primilla, figlia di Quinto, sacerdotessa di Cerere; o donna irreprensibile, a te, lo hai meritato, i ragazzi hanno innalzato questo epitaffio. Forestiero, se non è per caso un fastidio per te che sei stanco, ti preghiamo di leggere, dopo aver letto il nome della defunta, queste poche righe: "Sono io nata da genitori entrambi libertini, poveri di ricchezze, integri di costumi, ma sono stata nutrita con la cura per ogni cosa propria delle matrone; mi sono fregiata di buone qualità e di buone azioni, [ho passato?] la vita [con?] Calusio [---] anni [---]; qui ecco, nelle pie sedi, priva di vita io dimoro; tu, che passando davanti hai letto, stanco viandante, sia a te dolce la luce e a me leggera la terra."' (trad. Carapellucci-Di Mauro)
Tempus: 1 d.C. / 100 d.C. (palaeographia)
Schedae scriptor: BEATRICE DE SANTIS (SIMONE DI MAURO) Tempus schedae: 17-11-2020 (22-06-2025)