SE35 Inscripción funeraria

SE35 Inscripción funeraria

SE35 Inscripción funeraria

Descripción

  • Idno filename 22/01/0051
  • Tipo de inscripción: Sepulcralis
  • Descripción del material: Color blanco de grano grueso que casan bien entre sí.
  • Descripción del estado de conservación: Dos fragmentos. La parte inferior conserva un segmento de una ancha moldura de doble franja cóncavo-convexa (7 cm) que encuadraba el campo epigráfico.
  • Medidas alto/ancho/fondo (cm): 30/32.4/3.6
  • Campo epigráfico:
    • Disposición del texto en el soporte: Presenta roturas que afectan al texto. Restos de ocho líneas de texto. Interlineado en aumento desde la primer a la última línea conservada (0,6/1,8). Hay interpunciones entre cada palabra, todas muy desiguales entre sí.     

Letra

  • Tipo de letras:Capital cuadrada
  • Medidas de las letras:1,2 y 1,7 cm
  • Descripción de las letras:Letra de tamaño irregular con cierta tendencia a libraria en algunos caracteres.

Localización

  • Lugar de hallazgo: Ambos fragmentos aparecieron en las excavaciones realizadas en la Plaza de España de Écija (Sevilla). Habían sido reutilizados en uno de los muros internos que compartimentaban el espacio de un recinto funerario cristiano tardoantiguo que se construyó aprovechando parcialmente un pórtico monumental de época Flavia.
  • Geolocalizacion
  • Lugar de conservación: Están depositados en los fondos del Museo Histórico Municipal de Écija.
  • Número de inventario: 01/19-13382-688 y 13385-69
  • Ubicación con NOMENCLATURA MODERNA con ESCALA MACRO España / Sevilla / Écija
  • Ubicación con NOMENCLATURA ANTIGUA con ESCALA MACRO Hispania / Baetica / Astigitanus / Astigi

Cronología

  • Datación de la inscripción: Entre el año 170 y el año 230
  • Justificación de la datación: Finales del siglo II d. C., comienzos del III por la forma de las letras.

Tipo de verso

  • Tipo de verso: Dactílico (hexámetro)
  • Corresp. verso/línea: Si
  • Distinc. prosa/verso: Si

Edición epigráfica

  ——

   [—]+as ▴ o+[—]

   [—]++um ▴ sang[—]

   [—]e ▴ simul ▴ cura[—]

5          [—]us ▴ propere ▴ tibi ▴ d[—]

   [—]ṃediocre ▴ quidem ▴ s[—]

 [—]ịnam melius ▴ pr+[—]

   [—]+ ▴ ut ▴ hoc ▴ titulo [—]

   [—s]c̣riptorẹ ·▴ ị[—]

Texto dividido en versos y signos métricos

– – – – – –

[- – -]as o[- – -] [ln|ln|ln]|l/l|[lkk|l~]

[- – -]um sang[uine – – -] [ln|ln|ln|l]l|l[kk|l~]

[- – -]e simul cura[- – -] [ln|ln|lk]/k|l/l|x[kk|l~]

5        [- – -]mediocre quidem s[- – -] [ln|l]/kk|lk/k|l/[n|lkk|l~]

[- – -ut]inam melius pr[- – -] [ln|lk]k|l/kk|l/l|[lkk|l~]

[- – -] ut hoc titulo [- – -] [ln|lk]k|l/kk|l/[n|lkk|l~]

      [- – – s]criptore i[- – -] [ln|l]/l|lk/k|[ln|lkk|l~]

Bibliografía

CARANDE – ORDÓÑEZ – GARCÍA DILS 2013, 39-53; CUGUSI 2012, 53.

Comentario

The preserved lexicon suggests that this is a funerary inscription. Despite the fact that the text is fragmented, it is possible to recognize several common topoi in funerary CLE: propere tibi (l. 3) refers to a deceased seized prematurely by death. The deceased was probably male given the sequence –us which precedes, perhaps, the ending of raptus (cf. Bücheler, CLE 654, 4: sed raptus propere liquisti sancte Kameni). Mediocre quidem (l. 4) could refer to the modesty of the monument and to the idea that this might not be up to the merits of the deceased (cf. Bücheler, CLE 1102, 3-6: [P]arva quidem mo/[n]umenta tibi pro / munere vitae feci/[m]us). The sequence [ut]ịnam melius (l. 5) might be related to this topos, that is, the idea that the dedicant wished to have built a better tomb, but his or her resources were not enough to do so (cf. Bücheler, CLE 1768, 5-6: [—] munera digna dare / [—] melius monumenta dedisset). Carande – Ordóñez – García Dils 2013, 49 suggest that this could also be the topos of lament for not having died before than a loved one (cf. II2/14, 1279, 9 = hoc melius fuerat ut funus hoc mihi parares). 

As for the metric, the preserved text is characterized by dactylic rhythm, with no irregularities in prosody. Carande – Ordóñez – García Dils 2013, 44 specify that, since there is no heroic clause to be observed, each line must have included a verse, and these verses were almost certainly hexameters. It is possible that the last line was a subscriptum in prose, since the letter size is bigger there than in the rest of the lines, a common resource to distinguish between prose and verse in these cases (cf. Limón 2014, 43-44). The line spacing which separates the line from the rest of the inscription is also bigger. Nevertheless, scriptore would also fit in the suggested metric scheme; therefore it is not possible to opt with certainty for neither of the two options. 

Imágenes

Autor de la foto: S. García Dils.

Enlace a BBDD

Nombre de autor/autores

  • Nombre de autor/autores:M. Limón Belén
  • Última modificación2024-02-17 20:40:05
  • Fecha de autopsia:2015

Puedes descargar esta